第26卷第6期 2013年6月 湖北函授大学学报 Journal of HUBEI Correspondence University V01.26.N0.6 Jun.2013 高校中外合作办学中英语教学改革之初探 陈琳 350108) (闽 学院爱恩国际学院,福建福州[摘要]高校中外合作办学是世界全球化的必然产物,也是我国高等教育国际化进程中的重要组成部分。本文 通过文献研究法和实际管理和教学经验的总结,从小班化教学、课程设置、教材选用、中外教合作等方面,分析了中外合 作项目中英语教学与管理的新模式,为中外合作办学中英语教学新发展提供了一些经验。 [关键词】中外合作办学;英语教学;中外方教师的合作 [中图分类号]G642 [文献标识码】A [文章编号]1671—5918(2013)06-0121—02 [本干U网址]http://www.hbxb.net 其次,不能频繁地更换教科书,要注意教科书的持续性。 这就要求中外方的教学主管在充分了解学校学生英语程度和 学习特点后,筛选和整合适合学生英语能力的教科书和教学内 容。每套教科书都要经过试验阶段一评估阶段一完善阶段,这 doi:10.3969/j.issn.1671—5918.2013.06—060 引 言 在国际教育合作中,英语语言是基础和纽带,因此英语教 学在其中的作用也就不容忽视。中外合作办学项目中英语教 学旨在提高学生专业理论知识水平和实践能力的同时,兼顾英 语专业词汇认知及听、说、读、写能力的培养,为学生未来从事 样才能保证教科书的实用性和与时俱进。也有利于教师对所 教内容不断完善,做出符合实际的评估。 再次,没有一本教科书是完美的,都需要教师在教学过程 中根据学生的实际情况进行适当地删减和修改,因此可以让长 期处于教学第一线的中外教共同合作自编符合本院学生实际 情况的教材。 三、中外方教师教学的有效合作 相关领域专业活动及进一步深造和提高自身专业水平打下一 定的英语语言基础。本文从中外方教学主管的设置、教科书的 选择、中外方教师的有效合作和小班教学等方面着手,对如何 提高英语教学质量进行初步的探索与思考。 一、中外方各设教学主管共同制定符合实际的教学大纲、 教科书。研讨课程设置 现在中外合作英语教学存在的重要问题就是中外教教学 完全或者部分,或者是中外教使用不同的教科书致使教学 内容出现重复现象,导致学生对学习目的与学习重点掌握混 乱,在大量课时的重压下甚至会产生厌学情绪。针对这一点, (一)中外方教师的教学培训 对于新老教师的阶段性的有效培训是保证教学质量稳步 提高的重要环节。新老师可以通过观摩优秀。经验丰富的老师 的公开课,了解本校的教学特点与风格以便更快地融入本院的 教学工作;经验丰富的教师通过有序的培训,可以不断总结教 在中外合作办学中,以下几点需要特别的关注。 首先,中外方必须各设一名教学主管。外方的教学主管需 要对中国学生,学生学习特点,中国文化有一定的了解并具有 在中国国内教学的经验,熟知中国教育的基本现状、特点;中方 的教学主管则需在有丰富的教学经验的同时,具有创新性的教 学方法,且容易接受西方先进教学方法,并善于对中西方教学 学经验与心得,不断完善教学方法,帮助新老师快速成长,以促 进教学质量的提高。其次,中外教在一起共同接受培训,可以 使双方了解彼此文化,尽量缩小文化差异,促进文化交融,以此 碰撞出适合中国学生的中西方有效融合的教学方法的火花。 再次,在培训的过程中,教学主管以及学校相关领导可以通过 教师的提升和建议。总结学院教学和教师管理的经验。 方法进行融合,根据学生的实际情况,研究出适合本院学生的 教学方法。能从宏观上把握学生的学习以及教师的教学。 对于新招聘的中教或者外教,在开学之初对其统一进行相 关的培训(orientation)。主要内容可包括:学校简介、英语课程 在制定教学大纲时,中外方教学主管必须共同合作,按照 本校的培养目标及要求制定符合实际的教学大纲。在教学大 设置、本校学生特点、主要教学方法;学院教学的日常工作、教 师需要承担的相关工作等,这样可以保证以后教学有序高效地 进行,同时也有利于教务部对教师的管理。 纲中,除了要明确指出各科的教学目的、教学要求、教学进度、 考核方式外,还要明确指出各个单元的重点与难点,以便教师 在备课与授课的过程中有章可循。 二、教科书的选择 (二)中外教在教学中相互合作 中外合作办学中大多数学生将来都是要出国深造的,因此 我国传统的教学方法与教育理念并不能完全适合他们。为了 确保教学质量,达到教学目的,中外教共同合作教授同一个班 级是行之有效的方法。在中外教合作教学过程中,需要注意以 下几点: 对于教科书的选择一直是中外办学英语教学的重点之一。 能适合中外合作办学的教科书的特点是综合性的并注重学生 英语能力的培养与提高。因此外国原版的教材是一个很好的 选择。因为国内大多数教科书还是注重学生对语法及词汇的 掌握,或者是为大学英语四级和六级而准备的教学内容,不利 于学生英语实际英语应用能力的发展。但是如果学生对外国 文化背景不了解,课本中有些部分学起来会比较困难,这就需 要中外教共同合作,根据中外教的特点,取长补短,共同教授同 一中外教课时分配。在分层次小班教学的基础上,如果不同 层次中外教所上的课时比例完全一样的话,是对教学资源的极 大浪费。因此,中外教课时分配应根据学生程度相应地有所不 同。对于英语程度低的班级,中外教课时比例可为3:l。因为 学生程度较差,无法听懂外教所说的英文,无法与外教进行有 l2】 本教科书。 湖北函授大学学报(2013)第26卷第6期 效的沟通,太多的外教课知识浪费时间,无法真正学到知识,他 上,中、外教必须结合多种教学方法进行教学。 中教在授课过程中应尽量使用英语教学,为学生营造一个 英语学习的环境。并且在解释词义和句子的时候用其所代表 的事物和意义直接联系起来,做到教学以内容为中心,训练学 生直接使用外语进行思考和表达的能力,这种直接法(The Di. rect Method)能丰富课堂内容和形式,调动学生的积极性。由于 外教得天独厚的语言优势,自然法一二语习得(The Nature Ap. 们需要的是中教通过相应的语法,词汇,阅读等方面的课程来 夯实英语基础,建立对英语学习的信息与兴趣。对于程度中等 的班级,中外教课时比例可为l:1,以便学生在中教课上进一步 提高自己的英语能力,同时又能在外教课上了解外教上课的大 部分内容,体会西方教学的特点与文化;对于程度好的班级,中 外教课时比例就可为1:3,中教的主要作用是引导。引导学生 学会主要以自学为主,积极自觉地学习,而在外教课堂上,他们 可以进一步提高自己的口语,充分了解西方文化,为未来出国 留学打下坚实的基础。 proaeh--Second Language Acquisition)可作为外教课堂的最大限 度地扩大学生的语言输入的有效教学法,但是仅有语言输入. 学生学到的知识点没有“输出”是不够的,因此,任务教学法 共同讨论教学内容和中外教教学的重点。中教可主要负责 语言输入方面的教学,如:阅读和听力,这样能更好的帮助学生 (Task—based Approach)有利于学生发挥主体性作用,综合运 用所学的语法、词汇、功能等达到语言输出的效果。这一教学 打下英语学习坚实的基础。而外籍教师就负责口语和写作的教 学,使学生能实际应用所学的英语知识。因此学校再排课上也 要相应地配合,如:在中外教同时教授一门课程或者教授相同或 方法在中教的课堂上同样适用。同时,交际法(The Communica. tire Approach)能使中外教在课堂上利用对话表演,集体讨论, 场景模拟,角色扮演,小组竞赛等课堂活动,活跃课堂气氛,提 相近话题时,可让中教先授课,这样可以使学生在有了一定“输 入”信息的基础上,再把此信息“输出”在外教的课堂上。 四、中外方教师课堂管理的统一性与融合性 由于中西方教学理念的差异,中方教师的课堂气氛相对严 高学生参与度,培养学生语言运用能力。 六、英语教学实行分层次小班教学,改革行政班级教学制度 中外合作办学所招收的学生英语程度普遍不好,而且在行 政班级中学生英语水平相差较大,如果按照行政班级上课,无 法根据学生的英语程度展开教学,教学结果不理想。实行分层 肃,课堂规则也比较多;而外籍教师试图把西方相对宽松的教 学方式搬到课堂上。两种不同的课堂管理,容易使学生困惑, 造成课堂上有时过于压抑,有时又过于轻松的状态,学生仍然 次教学,可以根据学生的英语程度,使用不同的教学方法,制定 适合不同程度英语水平的教学目标和重点,有利于学生提高学 习英语的积极性和高效性。 分层次教学的具体办法可为:按照一定的标准划分学生的 无法充分体验中西方教学的精髓。 因此,基于中外合作办学的特殊性,以及中外合作办学学生 大多来自富裕的家庭,更具有个性,这就需要中外教在互相沟 通,达成共识的基础上共同严格地执行基本的课堂规则,并保持 对学生要求的一致性。如:课堂点名(小班教学),中外教必须统 一英语等级。如:按照学生高考的英语成绩、能反映学生英语综 合能力的入学测试(可借鉴国外语言学校入学测试的相关试 题)和口语测试这三方面一定的比例把学生划分为高级班、中 级班、初级班。教师在授课过程中,根据各个层次的特点和需 每节课点名,对迟到,旷课等的要求统一,以确保学生的出勤 率;对于课堂管理:手机,上课睡觉等,中外教的要求必须一致, 否则学生容易出现对比情绪,不利于中外教的教学开展。 求选用程度不同的教材并使用相应的教学方法,制定不同的教 学重点和考核办法。给学生的学习划分不同的阶段,在各个阶 同时,中外教还可以互相了解各自国家的学习背景,课堂 情况,互相学习。中教要试着使课堂气氛轻松,而外教则要确 保学生在开心学习英语的同时,有有序的课堂秩序,形成浓厚 的学习氛围,而不是仅仅体会做游戏的乐趣。 五、中外教教学方法的改进与完善 在英语课堂上,外教让学生自主学习流于形式,而中教仍 然以语法翻译法(The Grammar—Translation Method)做为主要 的教学方法,这样会致使整个教学活动都以教师为中心,久而 久之会使学生觉得中教的授课又回到了初高中的课堂,而在外 段结束时对学生进行测试,测试的成绩作为学生升降流动的重 要标准。 结论 中外合作项目英语教学的效果将直接关系到合作项目未 来发展的成败优劣,关系到学位课专业课学习的质量。在这一 情势下,合作项目中的管理者应最大限度地为任课教师提供帮 助。中外籍教师需提前培养学生英语语言学习的原动力,在教 学过程中做到循序渐进、学用结合、不断巩固,充分调动学习学 习语言的积极性和主动性。并不断更新教学观念,改革教学模 式,教学科研并重,在教学实践中总结出提高英语教学效果的 方法,培养出高水平的复合型国际化人才。 教的课堂上又学不到什么实际的东西,致使学习兴趣会大大降 低。基于这种情况,在强调以英语实际应用为目的的英语课堂 参考文献: [1]应惠兰,何莲珍,周颂波.大学公共英语教学改革[J].外语教学与研究.1998(4). [2]王凤兰.中外合作办学的动因及发展对策[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2005(2). [3]刘润清.中国高校外语教学改革现状与发展策略研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2003 .[4]黄静.中美合作模式英语教学成效实证研究[j].浙江工业大学学报(社会科学版),2008(3). [5]皮连生.学与教的心理学[M].北京:上海华东师范大学出版社,2005. [6]李四兰.中外合作办学全英语教学模式的优化[J].当代教育论坛,2007(7). [7]邢理平.国际合作办学项目下中外英语教学比较与研究[J].教学与管理,2007(6). [8]张漾滨.中外合作办学项目外语课程教学的探索与实践[J].湖南科技学院学报,2008(5). 122