您好,欢迎来到要发发知识网。
搜索
您的当前位置:首页英语商务信函的语言特点及其翻译技巧

英语商务信函的语言特点及其翻译技巧

来源:要发发知识网
少年易学老难成,一寸光阴不可轻 -

2014届毕业设计(论文)资料

教 学 部: 专 业: 学 生 姓 名: 班 级: 学号 指导教师姓名: 职称 最终评定成绩

湖南工业大学科技学院教务部 制

职称

- 0 -

少年易学老难成,一寸光阴不可轻 -

目 录

第一部分 过程管理资料

一、毕业设计(论文)课题任务书 ·································· ( ) 二、毕业设计(论文)开题报告 ····································· ( ) 三、毕业设计(论文)中期报告 ····································· ( ) 四、毕业设计(论文)指导教师评阅表 ···························· ( ) 五、毕业设计(论文)评阅教师评阅表 ···························· ( ) 六、毕业设计(论文)答辩及最终成绩评定表 ··················· ( ) 第二部分 毕业论文 七、毕业论文 ····························································· ( ) - 1 -

2

2014届 毕业设计(论文)资料 第一部分 过程管理资料

2014届毕业设计(论文)课题任务书

专业:英语 指导教师 课题名称 Content 1. Read at least 5 books and 10 articles related to translation of English business 内 容 及 任 务 letter. 2 .Make a collection of related academic journals and works about translation of business letter based on skopostheory. 3 .Analysis of how to apply skopostheory into translation of English business letter. Tasks 1. Prove the several pragmatic examples while translation. 2. Emphasis the importance of skopostheory applied in English business letter translation. 1. Be able to provide a clear introduction on skopostheory. 拟 达 到 的 要 求 或 技 术 指 标

学生姓名 英语商务信函的语言特点及其翻译技巧 2. Be able to give logical analysis on how to skopostheory into the translation of business letter. 3. Be able to promote the translation of business English letter,conveying information accurately and faithfully. 4. Through the analysis of business English letter, we can deeply understand business English letter . 5. Finish the writing task in time as required. 3

起止日期 工作内容 13年11月29日—30日 确定指导教师及学生名单 进 度 安 排 12月11日—14日 12月1日—30日 14年1月1日—15日 1月15日—4月9日 4月10日—22日 4月23日—5月27日 5月29日—30日 6月6日—8日 以班为单位将论文选题交教学部审查 下达论文任务书;撰写开题报告并交教学部 审查开题报告并通知学生修改 毕业实习并完成论文初稿上交 毕业生返校,上交第二稿,毕业论文中期检查 上交论文最终稿,准备答辩 毕业论文答辩 毕业论文的修改、装订,上交纸质与电子文档 [1]Ashley. A Business Correspondence[M].Oxford: Oxford University Press,

1996:24-49. 主 要 参 考 资 料 [2]Basil Hatin. Communication Across Culture: Translation Theory and Contractive Test Linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. [3] Christiane Nord. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. St.Jerome Publishing, 1997. [4] Oxford Advanced learner’s English-Chinese Dictionary. London: Oxford University Press, 1997. [5]Taylor,S. Communication for Business [M]. London: Pitman Publishing, 1993:14-55. [6] 车丽娟,贾秀海. 商务英语教程(第二版)[M]. 北京:中国财政经济出版社,2005. [7] 黄雪芬. 商务英语的词汇特征分析[D]. 广州: 广东外语外贸大学, 2006. [8] 李欣. 英语商务信函的问题分析[D]. 太原: 太原理工大学. [9] 束光辉,东刚. 新编商务英语函电[M]. 北京: 清华大学出版社. [10] 吴金凤. 商务信函的特点及翻译[D]. 上海: 上海外国语大学. 教学部 学院主管 意见 领导意见 签名: 签名: 年 月 日 年 月 日 4

湖 南 工 业 大 学 科 技 学 院

毕业设计(论文)开题报告 (2014届) 教 学 部: 专 业: 学 生 姓 名: 班 级: 学号 指导教师姓名: 职称 职称

5

2013年12月 26日

题目:英语商务信函的语言特点及其翻译技巧 Linguistic Features and Translation Techniques of English

Business Letter 1. 结合课题任务情况,查阅文献资料,撰写1400-2000个左右英文单词的文献综述 Survey of studies This paper is aimed to do research on English business letter translation with the help of the skopostheory. The German translation scholar Christiane Nord in his work Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained described Functionalism’s forming process, basic statement and basic theory. in this book provides a theoretical theory for my thesis. It is Skopostheory. Skopostheory is an approach to translation which was developed in Germany in the late 1970s (Vermeer 1978). And which reflects a general shift from predominantly LINGUISTIC and rather formal translation theories to a more functionally and socioculturally oriented concept of translation. As acknowledged by translation theorists and proved by translation practice that most theories have practical significance. However ,due to the limitation of theories and uniqueness of translation, no single translation theory can neatly summarize the various genres and solve all the problems in the field of translation. The functional theory is a great breakaway from the traditional idea of translation.the representatives,Katharina Reiss,Hans J. Vermeer, Justa Holz-Manttari and Christiane Nord, are all German scholars,whom we call “German school of 6

functionalism”(Nord, 2001:4).Each one represents a stage of the development of modern functionalism in translation studies and makes a great contribution to the world. Skopostheory was introduced into China around the 1990s,almost 20 years later than its appearance, and the main researches on it were carried on after the year 1999,since then there are lots of academic articles coming out discussing the Skopostheory from various aspects. In spite of these theoretical and applied researches on the Skopostheory and lots publications, the studies are not enough and comprehensive. The traditional emphatic attitude to practice and neglect of theories had a long influence on business letter translation studies .but as a matter of fact, in spite of a large amount of practices , the theoretical study in this field is still not perfect. It faces many many and complex problems that cannot be solved by means of present prescriptive Chinese translation theories .presently, studies on business letter are in ascendant. The thesis is designed to discuss the linguistic feature about English business letter and translation techniques with Skopostheory. the purpose of business letter is communication in the aim of gaining profit ,many factors influence people’s behavior while communicating with business letter The Skopostheory provides directive function to translating practice. Shirley Taylor,Communication for Business(1993):This book help readers to develop confidence and expertise in composing effective business communications. With the development of China’s foreign trade and the constant increase of other economic activities, business communication has attracted more attention in China. One of the most effective tools of business communication is business letter. Business correspondence serves to pass information ,to express ideas, to exchange feelings and to deal with business transactions and helps to make and maintain good relationship with customers. It acts as, in a way, a bridge between the writer and the reader. The good relationship between the two parties and successful conclusion of the deals greatly depends on business letter,which leads to the exploration of its language features and writing skills is helpful in improving the quality and efficiency 7

of business communication. In recent years, a considerable number of scholars have done researches on business letter from semantic,syntax and pragmatic aspects.Moreover, some scholars have explored the writing formating of business letter. Nevertheless, the study of the author has revealed that few scholars have combined it with the economy principle, a theory first put forward in the explore the new possibilities in this field, the present study applies the economy principle to the linguistic analysis of the business business letter. Thesis statement From the studies at home and abroad, few studies about the translation of English business letter which is based on Skopostheory has been made in recent years. So it is worth the study of this paper under the title of “Linguistic Features and Translation Techniques of English Business Letter”. This paper intends to cover five parts as follows: introduction, literature review, Linguistic Features of business letter , Translation Techniques and conclusion. The third is the theoretic base which provides a theoretic base for the whole paper. The fourth part is the analysis of Translation Techniques of English business letter and the examples. The last part concludes that Skopostheory has a great influence on English business letter translation. The application of Skopostheory in the translation can help students 8

Outline of the paper 1 Introduction 2 Literature Review 2.1 An overview of business letter 2.1.1 Definition of business letter 2.1.2 Function of business letter 2.1.3 Research on business letter 2.2 Overview of Skopostheory 2.2.1 Definition of the Skopostheory (The four stages of skopostheory development) 2.2.1.1 Background of Skopostheory 2.2.1.2 The Presentation and Development of Skopostheory 2.2.2 The three rules of Skopostheory 2.2.2.1 Skopos rule 2.2.2.2 Coherence rule 2.2.2.3 Fidelity rule 2.2.2.4 Relations of the three rules 3 Linguistic Features of English Business Letter 3.1 Lexical features of business letter 3.1.1 Terminologies in business letter 3.1.2 Acronyms in business letter 3.1.3 Archaism in business letter 3.2 Stylistic features of business letter 3.2.1 Fixed structure 3.2.2 Formal wording 3.2.3 Semantic clarity 3.2.4 Courteous tone 4 Translation Techniques of English Business Letter 4.1 Amplification 4.2 Omission 9

4.3 Conversion 4.4 Division 4.5 Inversion 4.6 Adaptation 5 Conclusion 2.选题依据、主要研究内容、研究思路及方案 (1) The reasons that this topic is chosen are: First, the Skopostheory is an effective and important theory which has been applied to translation, literature, pragmatics, syntax, cross-cultural communication, as well as second language acquisition. From this aspect, it’s necessary to do research on it. Second, The translation of English business letter makes a significant role in international trade. While applying Skopostheory into the research on translation , more benefits will be achieved. (2) The main content of the paper is as follows: This paper intends to cover five parts as follows: introduction, literature review, Linguistic Features of business letter , Translation Techniques and conclusion. The third is the theoretic base which provides a theoretic base for the whole paper. The fourth part is the analysis of Translation Techniques of English business letter and the examples. The last part concludes that Skopostheory has a great influence on English business letter translation. The application of Skopostheory in the translation can help students learn more (3)To work out this thesis effectively, it is important to process as follows: Before I write this thesis, I have made some research on the Skopostheory and the translation of English business letter . I have read several books paper intends to 10

cover five parts as follows: introduction, literature review, Linguistic Features of business letter , Translation Techniques and conclusion. The third is the theoretic base which provides a theoretic base for the whole paper. The fourth part is the analysis of Translation Techniques of English business letter and the examples. The last part concludes that Skopostheory has a great influence on English business letter translation. The application of Skopostheory in the translation can help students To work out the important role of Skopostheory in the process of translation of English business letter, it is important to make a careful research into the information by adopting analysis, summarization, generalization, exemplification and quotation based on the materials and data collected before, moreover learn the critical thinking. (4)Research plan Before I write this thesis, I have made some research on the Skopostheory and the translation of English business letter . I have read several books paper intends to cover five parts as follows: introduction, literature review, Linguistic Features of business letter , Translation Techniques and conclusion. The third is the theoretic base which provides a theoretic base for the whole paper. The fourth part is the analysis of Translation Techniques of English business letter and the examples. The last part concludes that Skopostheory has a great influence on English business letter translation. The application of Skopostheory in the translation can help students To work out the important role of Skopostheory in the process of translation of English business letter, it is important to make a careful research into the information by adopting analysis, summarization, generalization, exemplification and quotation based on the materials and data collected before, moreover learn the critical thinking. 11

3.工作进度及具体安排 2013年11月21日—23日 指导老师与学生双向选择 2013年11月29日—30日 确定指导教师和学生名单 2013年12月11日—14日 以班为单位将论文选题交教学部审查 2013年12月1日—30日 下达论文任务书;撰写开题报告并交教学部 2014年1月3日—15日 审查开题报告并通知学生修改 2014年1月15日-4月9日 毕业实习并完成论文初稿上交 2014年4月10日-22日 毕业生返校,交第二稿,毕业论文中期检查 2014年4月23日-5月27日 上交论文最终稿,准备答辩 2014年5月29日-30日 毕业论文答辩 2014年6月6日—8日 毕业论文的修改、装订,上交纸质与电子文档 4.指导教师意见 指导教师: 2013年 12月30日 说明:开题报告作为毕业设计(论文)答辩委员会对学生答辩资格审查的依据材料之一,此报告应在导师指导下,由学生填写,将作为毕业设计(论文)成绩考查的重要依据,经导师审查后签署意见生效。 12

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- net188.cn 版权所有 湘ICP备2022005869号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务